وبگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

تنها وبگاه رسمی استاد محمدعلی کوشا

۱۰۵ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «محمدعلی کوشا» ثبت شده است

وقت وفاق ملی ضد آمریکاست

وقت آن است که وفاق ملی ضد آمریکا به وجود آید. دل‌ها را با عفو و اغماض از کاستی‌ها باید با هم الفت داد. نباید کاری کنیم که دشمنان ایران اسلامی دلشاد شوند.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

چاپ دوم ترجمه آیت‌الله صالحی نجف‌آبادی منتشر شد

چاپ دوم ترجمۀ قرآن کریم آیت‌الله صالحی نجف‌آبادی با ویراستاری دقیق استاد کوشا، با وجود یک سال انتظار، سرانجام منتشر شد.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

همگی به ریسمان خدا چنگ زنید

خدای مردمان، آنان را به سوی آخرین کتاب آسمانی یعنی قرآن کریم دعوت کرده است. آیا وقت آن فرا نرسیده تا به خدا و رسول برگردیم؟!

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

ترجمه‌ام نباید از دایرۀ نقد دور بماند

حجت‌الاسلام والمسلمین کوشا گفت: هرگز بر آن نیستم که این اثر از دایرۀ نقد دیگران به دور ماند، زیرا هر اثری با وجود نقد، تکامل تاریخی‌اش را طی می‌کند.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

کتابی که انگیزۀ ترجمۀ قرآن شد

حجت‌الاسلام والمسلمین کوشا گفت: کتاب «مُغنی اللّبیب» ابن هشام انصاری، زمینه و انگیزۀ ترجمۀ قرآن را در ذهنم ایجاد کرد و سبب شد ترجمه قرآن‌ام طی یک دهه سامان یابد.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

معرفی اجمالی ترجمۀ قرآن استاد کوشا

ترجمۀ قرآن استاد کوشا از نوع تطبیقی است، وفاداری به متن قرآن و در عین حال رعایت نثر معیار در سرتاسر ترجمه مدنظر بوده است.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

پیام تسلیت استاد کوشا در پی درگذشت اعظم طالقانی

جامعۀ زنان ایران، اکنون کسی را از دست دادند که با تمام وجود به ایران و اسلام عشق می‌ورزید و در راه تحقق آموزه‌های قرآن کریم با بنان و بیان خویش روشنگری می‌نمود.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

مقامات معنوی امامان موجب جذب توده‌های مردم بود

حجت‌الاسلام والمسلمین کوشا گفت: امامان خود در اوج مقامات معنوی هستند و این جنبه‌ها است که توده‌های مردم را به سوی آن‌ها جذب می‌کند.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

روح ابوذری در وجود شریعتی موج می‌زد

در وجود شریعتی، روح ابوذری موج می‌زد تا جایی که کمترین سودی را در تمام ابراز عقایدش برای خود در نظر نداشت!

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

تحول نثر معیار دلیلی برای ارائه ترجمه جدید از قرآن

حجت‌الاسلام والمسلمین کوشا گفت: یکی از دلایل اینکه ما نیازمند ترجمه‌های به روز هستیم، مسئله تغییر و تحول و تطوری است که در نثر رخ می‌دهد.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا