منتقد ترجمههای قرآن نمیتواند بدون مراجعه به مقالههای نقد ترجمه و فرهنگنامههای قرآنی، بررسی درست و دقیقی از ترجمهها ارائه دهد.
منتقد ترجمههای قرآن نمیتواند بدون مراجعه به مقالههای نقد ترجمه و فرهنگنامههای قرآنی، بررسی درست و دقیقی از ترجمهها ارائه دهد.
عاشوری تلوکی گفت: مترجم قرآن باید علاوه بر بهرهمندی از نظریه ترجمه، از نظریه تفسیری نیز آگاه باشد تا بتواند به هنگام ترجمه مجتهدانه عمل کند.
عاشوری تلوکی گفت: ترجمه قرآن کوشا متأثر از فن ترجمه کاوی است زیرا مترجم سالها در این حوزه فعالیت کرده و نقدهای گوناگونی در این زمینه نگاشته است.
در مسائل مهم و حیاتی که مستقیماً با روح و جان انسانها و با مرگ و زندگی آنها در ارتباط است، باید به شدت از احساسات فاصله گرفت و از اظهار نظرهای احساسی پرهیز کرد.