وبگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

تنها وبگاه رسمی استاد محمدعلی کوشا

۱۱ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «ترجمه قرآن» ثبت شده است

ترجمه قرآن استاد کوشا وارد بازار شد + لینک خرید

قرآن کریم با ترجمۀ فاخر و تحقیقی از استاد محمد علی کوشا بالأخره روانۀ بازار شد.

 

 

 

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

انتظار قرآن‌پژوهان از دولت جدید

سامان دادن ترجمه‌های قرآن و ارائه انواع ترجمه پنج‌گانه و نیز تهیه و تدارک واژه‌شناسی کاربردی قرآن یکی از خلأ‌های قرآن‌پژوهی است.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

نظریه‌های ترجمه و تفسیری لازمه ترجمه مجتهدانه قرآن است

عاشوری تلوکی گفت: مترجم قرآن باید علاوه بر بهره‌مندی از نظریه ترجمه، از نظریه تفسیری نیز آگاه باشد تا بتواند به هنگام ترجمه مجتهدانه عمل کند.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

ترجمه قرآن کوشا متأثر از فن ترجمه کاوی است

عاشوری تلوکی گفت: ترجمه قرآن کوشا متأثر از فن ترجمه کاوی است زیرا مترجم سال‌ها در این حوزه فعالیت کرده و نقدهای گوناگونی در این زمینه نگاشته است.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

چاپ دوم ترجمه آیت‌الله صالحی نجف‌آبادی منتشر شد

چاپ دوم ترجمۀ قرآن کریم آیت‌الله صالحی نجف‌آبادی با ویراستاری دقیق استاد کوشا، با وجود یک سال انتظار، سرانجام منتشر شد.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

ترجمه‌ام نباید از دایرۀ نقد دور بماند

حجت‌الاسلام والمسلمین کوشا گفت: هرگز بر آن نیستم که این اثر از دایرۀ نقد دیگران به دور ماند، زیرا هر اثری با وجود نقد، تکامل تاریخی‌اش را طی می‌کند.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

کتابی که انگیزۀ ترجمۀ قرآن شد

حجت‌الاسلام والمسلمین کوشا گفت: کتاب «مُغنی اللّبیب» ابن هشام انصاری، زمینه و انگیزۀ ترجمۀ قرآن را در ذهنم ایجاد کرد و سبب شد ترجمه قرآن‌ام طی یک دهه سامان یابد.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

معرفی اجمالی ترجمۀ قرآن استاد کوشا

ترجمۀ قرآن استاد کوشا از نوع تطبیقی است، وفاداری به متن قرآن و در عین حال رعایت نثر معیار در سرتاسر ترجمه مدنظر بوده است.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

تحول نثر معیار دلیلی برای ارائه ترجمه جدید از قرآن

حجت‌الاسلام والمسلمین کوشا گفت: یکی از دلایل اینکه ما نیازمند ترجمه‌های به روز هستیم، مسئله تغییر و تحول و تطوری است که در نثر رخ می‌دهد.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا

استاد کوشا، ترجمه‌اش از قرآن را به پایان رساند

منتقد برجستۀ ترجمه‌های قرآن از پایان ترجمۀ خودش از قرآن خبر داد و گفت: مهمترین امتیاز این ترجمه، نبود لغزش‌های دیگر مترجمان است.

پایگاه اطلاع‌رسانی استاد کوشا